Vuorten sini — Wang Wein valitut runot
Wang, WeiTuotetiedot
Nimeke: | Vuorten sini — Wang Wein valitut runot |
Tekijät: | Wang, Wei (Kirjoittaja) Seppälä, Pertti (Kääntäjä) |
Tuotetunnus: | 9789522602572 |
Tuotemuoto: | Pehmeäkantinen kirja |
Saatavuus: | Ei saatavilla |
Hinta: | 19,90 € (18,09 € alv 0 %) |
Lisätiedot
Kustantaja: | Basam Books |
Painos: | 2015 |
Julkaisuvuosi: | 2015 |
Kieli: | suomi |
Sivumäärä: | 188 |
Tuoteryhmät: | Kirjat Runous |
Kirjastoluokka: | 82.2 Suomenkieliset runot |
YSO - Yleinen suomalainen asiasanasto: | runoilijat, henkilöhistoria |
Esittelyteksti
Istun yksin hämärässä bambulehdossa,
näppäilen luuttuani ja hyräilen pitkään.
Kukaan ei tiedä että majailen
tässä syrjäisessä metsikossä,
kun kirkas kuu valaisee minut
Wang Wei (701-761) oli yksi Tang-dynastian (618-907) merkittävimmistä runoilijoista. Paitsi runoilija, hän oli myös maineikas maisemamaalari, muusikko ja valtiomies. Wang Wei toimi koko aikuisikänsä Tang-kauden hallinnon virkamiehenä. Samaan aikaan hän arvosti ja ihaili erakkoelämää vuorten keskellä.
Wang Weitä pidetään kiinalaisen luontorunouden ylittämättömänä mestarina. Wang Wein runot ovat parhaimmillaan pelkistettyjä ja kristallinkirkkaita impressioita luonnosta ja ihmisestä osana luontoa. Wang Wei on osaltaan vaikuttanut myös japanilaisten haiku- ja tankarunojen syntyyn.
Tähän suomennosvalikoimaan on otettu mukaan Wang Wein luonto- ja maisemarunoja, buddhalaisuuteen sekä erilaisiin sosiaalisiin tilanteisiin liittyviä runoja. Runot on kiinan kielestä suomentanut sinologi Pertti Seppälä. Hän on kirjoittanut Vuorten sini -valikoimaan myos saatesanat ja selityksiä runoihin.
näppäilen luuttuani ja hyräilen pitkään.
Kukaan ei tiedä että majailen
tässä syrjäisessä metsikossä,
kun kirkas kuu valaisee minut
Wang Wei (701-761) oli yksi Tang-dynastian (618-907) merkittävimmistä runoilijoista. Paitsi runoilija, hän oli myös maineikas maisemamaalari, muusikko ja valtiomies. Wang Wei toimi koko aikuisikänsä Tang-kauden hallinnon virkamiehenä. Samaan aikaan hän arvosti ja ihaili erakkoelämää vuorten keskellä.
Wang Weitä pidetään kiinalaisen luontorunouden ylittämättömänä mestarina. Wang Wein runot ovat parhaimmillaan pelkistettyjä ja kristallinkirkkaita impressioita luonnosta ja ihmisestä osana luontoa. Wang Wei on osaltaan vaikuttanut myös japanilaisten haiku- ja tankarunojen syntyyn.
Tähän suomennosvalikoimaan on otettu mukaan Wang Wein luonto- ja maisemarunoja, buddhalaisuuteen sekä erilaisiin sosiaalisiin tilanteisiin liittyviä runoja. Runot on kiinan kielestä suomentanut sinologi Pertti Seppälä. Hän on kirjoittanut Vuorten sini -valikoimaan myos saatesanat ja selityksiä runoihin.